Перевод документов на словацкий язык судебным переводчиком

официальный перевод на словацкий

Чтобы переведенный документ имел юридическую силу, его должен выполнить судебный переводчик, аккредитованный в Словакии. В этой статье мы расскажем, почему официальный перевод принимается только от судебных переводчиков, какие виды документов переводятся таким образом, и как проверить аккредитацию переводчика.

Почему только судебный переводчик?

Судебные переводчики — это специалисты, которые имеют право выполнять официальные переводы документов. Их квалификация и компетентность подтверждены специальной аккредитацией, выданной Министерством юстиции Словакии. 

Переводы, выполненные такими переводчиками, считаются достоверными и имеют юридическую силу. Это важно для государственных учреждений, таких как суды, органы ЗАГСа, миграционные службы и другие, которые требуют точности и достоверности перевода.

Обычные переводчики могут быть профессионалами в своей области, но их переводы не имеют официального статуса. Это связано с тем, что только судебный переводчик несет ответственность за точность перевода, подтверждая его своей подписью и печатью. Такой перевод гарантирует соответствие переведенного текста оригиналу, что исключает возможность ошибок или искажений информации.

Какие документы переводятся судебными переводчиками?

Судебные переводчики занимаются переводом официальных и юридически значимых документов. К таким документам относятся:

  • личные документы: паспорта, свидетельства о рождении, браке, разводе, смерти;
  • образовательные документы: дипломы, аттестаты, академические справки;
  • юридические документы: договоры, решения судов, доверенности;
  • документы для миграционной полиции: справки о несудимости, разрешения на работу или проживание;
  • финансовые документы: налоговые декларации, справки о доходах, выписки из банков.

Как узнать, имеет ли переводчик право выполнять официальный перевод?

Чтобы убедиться, что переводчик действительно является судебным и имеет право на перевод официальных документов, необходимо проверить его аккредитацию. Для этого существует единственно верный способ.

На сайте Министерства юстиции Словакии опубликован список аккредитованных переводчиков. В этом реестре можно найти всю необходимую информацию о переводчике, включая его имя, язык, с которым он работает, и контактные данные.

Список переводчиков c украинского на словацкий: ссылка.

Список переводчиков c русского на словацкий: ссылка.

 

Марк БондарАвтор

Вітаю, мене звати Марк Бондар. Я живу і працюю в Словаччині з 2015 року. Маю глибокій досвід у сфері громадського життя в цій країні. В своїх статтях експертно та неупережденно надаю поради, як грамотно організуватти свій побут та дозвілля в Словаччині. Ділюсь секретами та лайфхаками.